该怎么说才好,”她愤慨地叫嚷说。“你的母亲,先生,答应我在此长住。这是一个永久不变的协定;可是现在,我已经接
了整座房
的家务事,一切方面都是你母亲的帮手了,却要把我赶到大街上去!”现在我母亲也懂得我的音乐了。她并没有喜
我的一切作品,对它们中的大
分她都保持缄默,不过她亲
看到,也终于承认我的音乐并非消遣和嬉戏,而是我
的工作和一件严肃的事情。首先她惊讶地发现音乐家的生活象走钢丝般惊人地展现在她
前,其繁忙辛勤的程度毫不逊于我的已故父亲当年工作时的情况。如今我们也能更好地谈论父亲了,渐渐地,我听到了关于父亲和母亲的、祖父母和我自己童年的成千个小故事。使我越来越
自己过去的年代和家
,对此也越来越有兴趣,不再
到自己
于这个圈
之外了。而我母亲则恰恰相反,她学会了让我自由发展,对我十分信任,即使当我工作时把自己锁起来或者疯狂激动时,她的态度也一样。她从前和父亲一向是十分
洽的,因而她经受了施尼佩尔小
统治时期的严酷的考验;现在她又重新开始信任别人,由于自己日益衰老和孤独,因此也逐渐中止了唠叨。的确很抱歉,”我继续客气地说。“这段时间里您费了不少劲。您对全家人都这么有情有义,细心照料,真是
谢不尽。”“可是我,我怎么办——我能上哪儿去呢——”
“嗯,这个好解决的。您只要再去找一个寓所就得了,当然不必如此着急。您一定很
兴,又能过清静日
了。”“事情哪有这样严重,”我微笑着说。“因为我母亲要从这里搬走,情况就有
儿改变。至于
售祖居并非她所决定,而是由我决定的,因为我是屋主。我们不会限定您非得在什么时间内找到新房
,而且我母亲总是首先考虑到要照顾您的。您一定会比从前过得更舒适,再说您毕竟还是她的客人呀。”预料中的抗议终于来临了,傲慢、哭泣、想方设法夸耀自己,最后这位不满的女人发现,从这里撤走才是最聪明的。于是她便回到自己的卧室去了,直到喝咖啡时也没有
面。我母亲对我说,我们应该把咖啡送到她房间里去,但是我在客气了那么半天之后想要报复报复,便听任施尼佩尔小
负隅顽抗到黄昏时分,听任她一个人静静地怨天尤人,然而她在晚餐时准时
现了。她站起
来。说话的声调仍然客客气气,却

疑惑和尖刻。我说的时候没有看我母亲,只是注意观察着她那位堂
妹;我想她肯定明自我说这句话的用意何在。我在离开餐桌时和她打了一个招呼,在我这方面实在可算是
情的了。有时候
我的歌剧这时已经寄到慕尼黑去了。两个月之后,就在我母亲抵达之前,莫特写了一封信来,告诉我歌剧已被接受,只是在这个演
季节之内没时间让演员去熟习背诵。估计初冬时节便可开始上演。于是我向母亲报告了这个好消息,台
尔听说此事后还特地为我举办了一场快乐的舞会。我的母亲在迁
我们那座有
园的漂亮住宅时禁不住哭了,并且说,象她这么大年纪还到异乡生
恐怕不是好事。我却认为是大好事,台
尔兄妹也和我意见一致,布里琪苔
心,总来帮我母亲一手,真叫人
兴。这姑娘在城里没有什么熟人,当他哥哥去剧院上班时,她便一个人枯坐在家里,常常觉得
无聊的。现在她常常来,不仅帮助我们打扫和收拾,而且还帮助我瞧母亲寻求解决共度友好安宁的太平生活的艰难
路。当我需要安静,需要一个人独
时,她懂得如何向老太太作
解释,她还伸
手来帮助我,向我暗示我母亲的一些我自己从未猜想到、也是我母亲决不会告诉我的要求和希望。就这样我们建立了一个小小的家园,这么一个和平的家园和我过去所想象的家国完全不一样,然而它却极为
好舒服,远远胜过我自己所能设想的。在所有这些愉快而有节制的幸福中,我的痛苦和不满——我曾长期生活于这

情里——完全消失了。但是我并非沉浸于虚无缥缈的空间,而是
沉而安定地想息在自己的思索中,晚上我时常睁大
睛疑惑地凝视着黑夜,保持着自己这
权利。此外,我似乎越是沉湎于往事,我的
情和烦恼的情景也就越是清晰地浮现在
前,停留着不肯离开我,成为我的沉默的警告者。“可惜我明天就要回R地去了,”我在用餐时说。“只要你需要我,妈妈,我会立即赶回来的。”
现在还不行,但是缺
已经打开,在我和老太太之间开始有了思想
。这是最好的事情。她现在已经信任我,对此我很
兴,我当即便和她在家里开了一个小小的音乐会,表达自己长期狼迹异乡之情。我得意洋洋地启程离家,还给那位老小
留下了
好的问候。我回到R地后便开始到
寻找有无小巧舒适的
租房屋。台
尔帮我很多忙,他的妹妹大都也在场,两兄妹都很喜
我,并且希望这两个小家
将来能够愉快地共
。“孩
,”母亲后来对我说“这件事你
得很漂亮,我要谢谢你。你不想把你的歌剧演奏一
分给我听听吗产她开始
泣,想要走开。我当即拉住她那瘦骨磷峋的手,让她重新坐到靠椅上。