米拉迪哼叹一声,昏厥过去。
双方有约在先,米拉迪等费尔顿等到十
钟;倘若到了十
费尔顿还不回来,她就先动
。费尔顿继续攀梯而下。攀至绳梯底端时,他
到脚下已不再有撑
,便用双手抓稳;下到最末一级后,靠着双腕之力吊着
躯下落,终于双脚踏地。他低下
,捡起那袋金币,放在齿间咬住。“就在我们下面。”
果然,他们乘坐的小船靠近了单桅帆船。
“再给您另五百,”米拉迪边说边把手伸
钱袋。“不,”船长说“我说话算数,我已向这位年轻人说过了;“别说话,”费尔顿说“我听见有脚步声。”
巡逻队行
着;他们听着脚步声慢慢远去,叽哩咕噜的说话声渐渐减弱。“幸好绳梯留得很短,离地六法尺
。”“那艘船是什么船?”米拉迪问
。您失去平衡的,那我们俩就全都粉
碎骨了。”“您得救了,”年轻军官答
。那就是单桅帆船。
“我们会航行到那儿吗?”
当小船在四位桨手全力划动前
时,费尔顿解开绳
,接着又松开绑着米拉迪双手的手绢。“您真是大好人,漂亮的夫人,”船长大声说“但愿上帝能经常赐给我像您大人这样的实惠顾客!”
“他们会碰上绳梯下端的。”
“我已经付了您五百。”
“现在,”费尔顿说“我们有救了。”
“啊,绑成这样!”费尔顿看着那副标致的双手轻轻地摇摇
。“不是的,”费尔顿说“没有关系。”
“去完成温特勋爵的命令呀,”费尔顿惨然一笑说。
“您去朴茨茅斯
什么?”米拉迪问。“您放心,我是海军。”
“别说话!”
费尔顿开始缓慢地一级一级地下着绳梯。尽
两个人
十分沉重,但震天撼地的狂飚将他们刮得在半空里忽忽飘飘。米拉迪则竭力鼓动费尔顿执行计划要勇敢;但当她一开
只说了几句话就看得很清楚,狂
的年轻人更需要的是稳重,而不是
定。小船靠近了单桅帆船。值班
手用传声筒向小船呼叫着,后者回了话。“因为他已经怀疑我,所以他要亲自看守您;因此就派我替他去找白金汉签署命令
放您。”“那到底是什么声音?”
“费尔顿…”她激动地说“您像犹太·
迦贝一样伟大①!如果您死了,我跟您一块儿死,这就是我能对您说的全
话。”同样一声对应暗号向他传来,五分钟过后,一只载着四人的小船
现在他的视野。“我不能再耽搁,明天就是二十三日,而白金汉也在明天率领舰队
发了。”幸好暴风雨开始停息,但大海依然汹涌澎湃,小船犹如一只
壳在狼谷中颠簸。随后他双臂托起米拉迪,立刻朝和巡逻队所走的相反方向离去。不久他脱离巡逻区,顺坡穿过岩石,来到海边,然后
响一声哨
。费尔顿第一个攀上了舷梯,向米拉迪伸
手,众
手则架着她,因为大海依然波涛汹涌。①犹太·
迦贝,公元前二○○——一六○年,曾率领犹太起义
队反对叙利亚国王安提奥库斯四世而牺牲。船长一边回答一边指挥着必要的
作,傍近早上七
钟,这艘船便在指定的海湾下锚了。“不知
;请您告诉我。”刻不容缓;米拉迪伸
双臂
费尔顿的颈脖,任凭


窗外。“可是我的双手是怎么啦?”米拉迪问“我似乎觉得有人用老虎钳夹碎了我的双腕。”
“不会的,只要不
岔。”“什么命令?”米拉迪又问。
米拉迪双目环顾四周。
米拉迪
喜得浑
直颤悠;她才读懂年轻人包藏于内心
的奥秘:“白金汉必死”几个工整的大字早已写在他的心扉上。“且慢,”费尔顿说“在去朴茨茅斯前,先送我们去奇切斯特小海湾,您清楚我们有约在先,您是同意送我们去那里的。”
“它将把我载到哪里去?”
“他明天就
发,去哪儿?”“随您的便,您只要将我捎到朴茨茅斯就行了。”
一个黑
儿在海面上晃动。“可是如果他怀疑您,又怎么会将这样的命令
给您呢?”在这段航程中,费尔顿向米拉迪讲述了事情的全
经过:他是怎样没有去
敦却是租了这艘单桅大帆船,他又是怎样回来的,攀登城墙时又是怎样一边爬一边在石
里钉铁钩当踏脚,最后又是怎样到达栅栏前系上
梯的,至于剩下的事米拉迪就全都知
了。“船长,”费尔顿说“这就是我对您说过的那位女士,您必须安然无恙地将她送到法国。”
米拉迪的双手被解开后,费尔顿
起一捧海
浇在米拉迪的脸颊上。“夜巡走哪条路?”
“那是我为您租来的船。”
米拉迪长叹一声,睁开了双
。不过,人离开了城堡,这是最主要的。夜

重
沉,从船上望去,已经几乎无法辨清海岸,因此从岸边也就不可能看到船只了。那四个人划动摇橹;但大海
激狼
,摇桨难以驾驭其上。“去拉罗舍尔。”
“我们被发现了!”
他们两个人悬在半空,一动不动,无声无息,离地两丈
;其时,巡逻士兵们说说笑笑地在下面过去了。那时候,假若费尔顿是自由的,他一定会去法兰西,到加尔默罗-贝图纳修
院去找米拉迪的。“噢!没有关系,没有关系!”米拉迪大声说“现在我想起来了。”
“这很对。您现在就去朴茨茅斯吗?”
接着是几阵沉默。
“那好,”米拉迪说“如果您说话算数,那时我给您的就不是现在的五百,而是一千比斯托尔。”
“我现在在哪儿?”她问

“他们来了,上帝!”
“噢!得救了!得救了!”米拉迪大声喊
。“这就是天,这就是海!我呼
的这空气是自由的空气。啊!…谢谢,费尔顿,谢谢!”“难
说我能让他知
我带了什么吗?”“不该让他走呀!”米拉迪叫起来,她忘记了习惯的机智了。
“请您放心,”费尔顿说“他是走不了的。”
年轻军官将她

搂在怀中。“安全到达,”船长说“就像我叫杰克·
特勒一样,不会有假。”“它在那儿,”费尔顿用脚踢一下钱
袋。“他们会发现我们的。”
“您真的不明白?”费尔顿反问
。“向单桅帆船划去,”费尔顿说“赶快划!”
因为米拉迪抬起了手臂,发现她的双碗伤痕累累。
另五百比斯托尔等到达布洛内我才要。”
片刻过后,他们来到甲板。
“别说话!”费尔顿说“我们到了。”
“没错。”船长说。
“是巡逻队夜巡路过时的脚步声。”
“怎么啦?”米拉迪问
。“不多要,一千比斯托尔,”船长说。
小船亦尽快地向岸边划来,但沿岸

过浅,小船不能靠边;费尔顿不愿将他心
的昏厥女人
给他人,便踏
齐腹的
里向前走去。对于两位偷逃者真是一场可怕的虚惊。