书书屋小说

字:
关灯 护眼
书书屋小说 > 月亮和六便士 > 二十三

二十三

二十三

二十三

我常常见到思特里克兰德,有时候同他下下棋。他的脾气时好时坏。有些时候他神思不定地坐在那里,一言不发,任何人都不理;另外一些时候他的兴致比较好,就磕磕baba地同你闲扯。他说不出什么寓意shenchang的话来,但是他惯用恶毒的语言挖苦讽刺,不由你不被打动;此外,他总是把心里想的如实说出来,一点也不隐讳。他丝毫也不理会别人是否经受得住;如果他把别人刺伤了,就感到得意非常。他总是不断刻薄dai尔克·施特略夫,弄得施特略夫气冲冲地走开,发誓再也不同他谈话了。但是在思特里克兰德shen上却有一gu强大的力量,这位fei胖的荷兰人shen不由己地被它xi引着,最终还是跑了回来,象只笨拙的小狗一样向他摇尾ba,尽guan他心里一清二楚,迎接他的将是他非常害怕的当tou一bang。

我不知dao为什么思特里克兰德对我始终保留着情面。我们两人的关系有些特殊。有一天他开口向我借五十法郎。

“这真是我连zuo梦也没想到的事,”我回答说。

“为什么没有?”

“这不是一件使我感到有趣的事。”

“我已经穷得叮当响了,知dao吧?”

“我guan不着。”

“我饿死你也guan不着吗?”

“我为什么要guan呢?”我反问dao。

他盯着我看了一两分钟,一面揪着他那luan蓬蓬的胡子。我对他笑了笑。

“你有什么好笑的?”他说,眼睛里闪现出一丝恼怒的神色。

“你这人太没心眼了。你从来不懂欠人家的情。谁也不欠你的情。”

“如果我因为jiao不起房租被撵了出来,bi1得去上了吊,你不觉得心里不安吗?”

“一点也不觉得。”

他咯咯地笑起来。

“你在说大话。如果我真的上了吊你会后悔一辈子的。”

“你不妨试一试,就知dao我后悔不后悔了。”

他的眼睛里lou出一丝笑意,默默地搅和着他的苦艾酒。

“想不想下棋?”我问他说。

“我不反对。”

我们开始摆棋子,摆好以后,他注视着面前的棋盘,带着一副自得其乐的样子。当你看到自己兵ma都已进入阵地,就要开始一场大厮杀,总禁不住有一zhong快wei的感觉。

“你真的以为我会借钱给你吗?”我问他。

“我想不出来为什么你会不借给我。”

“你使我感到吃惊。”

“为什么?”

“发现你心里还是人情味十足让我失望。如果你不那么天真,想利用我的同情心来打动我,我会更喜欢你一些。”

“如果你被我打动,我会鄙视你的。”他回答说。

“那就好了。”我笑起来。

我们开始走棋。两个人的jing1神都被当前的一局棋xi引住。一盘棋下完以后,我对他说:

“你听我说,如果你缺钱花,让我去看看你的画怎么样?如果有我喜欢的,我会买你一幅。”

“你见鬼去吧!”他说。

他站起来准备走,我把他拦住了。

“你还没有付酒帐呢。”我笑着说。

他骂了我一句,把钱往桌上一扔就走了。

这件事过去以后,我有几天没有看见他,但是有一天晚上我正坐在咖啡馆里看报纸的时候,思特里克兰德走了过来,在我shen旁边坐下。

“你原来并没有上吊啊。”我说。

“没有。有人请我画一幅画。我现在正给一个退休的铅guan工画像,可以拿到两百法郎。”①

①这幅画原来在里尔的一个阔绰的厂商手里,德国人bi1近里尔时他逃赴外地。现在这幅画收藏在斯德哥尔mo国家美术馆。瑞典人是很善于这zhong混水摸鱼的小把戏的。(作者注)

“你怎么弄到这笔买卖的?”

“卖我面包的那个女人把我介绍去的。他同她说过,要找一个人给他画像。我得给她二十法郎介绍费。”

“是怎样一个人?”

“太了不起了。一张大红脸象条羊tui。右脸上有一颗大痣,上面还chang着大changmao。”

思特里克兰德这天情绪很好,当dai尔克·施特略夫走来同我们坐在一起时,思特里克兰德ma上冷嘲热讽地对他大肆攻击起来。他惯会寻找这位不幸的荷兰人的痛chu1,技巧的高超实在令我钦佩。他这次用的不是讥刺的细剑,而是谩骂的大bang。他的攻击来得非常突然。施特略夫被打得个措手不及,完全失掉防卫能力。象一只受了惊的小羊,没有目的地东跑西窜,张皇失措,yuntou转向。最后,泪珠扑簌簌地从他眼睛里gun出来。这件事最糟糕的地方在于,尽guan你非常恼恨思特里克兰德,尽guan你感到这出戏很可怕,你还是禁不住要笑起来。有一些人很不幸,即使他们liulou的是最真挚的感情也令人感到hua稽可笑,dai尔克·施特略夫正是这样一个人。

但是尽guan如此,在我回顾我在ba黎度过的这个冬天时,dai尔克·施特略夫还是给我留下了最愉快的回忆。他的小家ting有一zhong魅力,他同他的妻子是一幅叫你思念不置的图画;他对自己妻子的纯真的爱情使人感到是娴雅而高尚的。尽guan他的举止还是那么hua稽,但他的感情的真挚却不由你不被感动。我可以理解他的妻子对他的反应,我很高兴她对他也非常温柔ti贴。如果她有幽默感的话,看到自己的丈夫这样把她放在宝座上,当作偶像般地ding礼mo拜,她一定也会觉得好笑的;但是尽guan她会笑他,一定也会觉得得意,被他感动。他是一个忠贞不渝的爱人,当她老了以后,当她失去了圆run的线条和秀丽的形ti以后,她在他的眼睛里仍然会是个美人,美貌一点也不减当年。对他说来,她永远是世界上最美丽的女人。他们的井然有序的生活安详娴雅,令人非常愉快。他们住房只有一个画室,一间卧室和一个小厨房。所有家务事都是施特略夫太太自己zuo;在dai尔克埋tou绘画的当儿,她就到市场上去买东西,zuo午饭,feng衣服,象勤快的蚂蚁一样终日忙碌着。吃过晚饭,她坐在画室里继续zuo针线活,而dai尔克则演奏一些我猜想她很难听懂的乐曲。他的演奏有一定的艺术水平,但是常常带着过多的感情,他把自己的诚实的、多情的、充满活力的灵魂完全倾注到音乐里去了。

他们的生活从某一方面看象是一曲牧歌,ju有一zhong独特的美。dai尔克·施特略夫的一言一行必然会表现出的荒诞hua稽都给予这首牧歌添上一个奇怪的调子,好象一个无法调整的不谐和音,但是这反而使这首乐曲更加现代化,更富于人情味,象是在严肃的场景中插入一个cu俗的打诨,更加激化了美所ju备的犀利的xing质。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)