七八糟的东西,还有他那顿简单的午餐剩下的东西还在写字台上的一只盘
里。她转
面对着他。她牙关咬得
的,皱眉蹙额。“你这恶鬼!”她倏地伸手一挥,冲到他面前,双手扭住了他松开的衬衫领
,猛摇着他。他竭力挣脱,无奈她力气很大,又是发了狂。“住手。住手。”“你这恶鬼,你这猪猡,你这卑鄙龌龊的下
坯。”他挥舞起臂膀,用张开的手掌啪地给了她一个响亮的耳光。她不觉松了手,一手
上自己的面颊,因为他这一下打得她好痛。她放声大哭。“你这畜生。你这条疯狗打起女人来了。”“收起你的废话,亲
的。你难
不知
,女人打我,我总打还的吗?”“我没有打你。”“真该死,你差
把我掐死。”“活该。嘿,我的天,我真想杀了你。”“得了,坐下吧,亲亲,我给你喝
苏格兰威士忌,让你镇静下来。然后你可以告诉我究意是怎么回事。”朱莉娅朝四周看看,想找一只可以舒适地坐下的大椅
。“耶稣呀,这鬼地方像个猪圈。你究竟为什么不找个打杂女工?”她用一个恼火的动作把一把圈手椅上的书全都甩在地板上,自己一
坐下,开始认真地哭起来。他给她斟了一杯
烈的威士忌,加了一
儿苏打
,教她喝下去。“好了,你像托斯卡托斯卡(Tosca)是意大利歌剧作家普契尼(Giaco摸Puccini,1858—1924)所作同名歌剧中的女主人公。“他容貌
众。我可以带他。”“你以为自己很了不起,是吗?可你错了。如果你想成功,你就不能让一个不够格的男主角跟你搭档。”“我不
。我宁愿嫁他而失败,也不愿成功而嫁别的人。”“你是
女吗?”朱莉娅又格格地笑了。“我看这不关你什么事吧,可事实上我是的。”“我知
你是。嗯,除非你有什么顾虑,否则你何不趁我们停演的机会,跟他到
黎去待上两个星期呢?他要到八月份才动
。这样你可以对他放心了。”“噢,他不肯。他不是这
人。你知
他要
上等人。”“即使上层阶级也传宗接代嘛。”“你不懂。”朱莉娅傲然地说。“我看你也不懂。”朱莉娅不屑回答他的话。她心中实在郁郁不
。“我没有他没法生活,我告诉你。他走了,叫我怎么办?”“继续跟我在一起嘛。我跟你再订一年合同,我有许多新的角
想给你演,而且我心目中另有一个小伙
,是个新秀。当你有个确实能陪衬你的人跟你搭档的时候,你将惊奇地发现你会多么省力。“但是我
他。我需要他。假定他在
国看上别人呢?假定有个
国女继承人
上了他呢?”“如果他对你的
情这样靠不住,那我看你还是
脆把他丢了的好。”这句话可重新燃起了她的怒火。“你这混账的老太监,你懂得什么
情?”“这些娘们啊,”吉米叹了
气说“你要是想跟她们上床睡觉,她们说你是个下
的老
鬼;你要是不想跟她们睡觉呢,她们就说你是个混账的老太监。”“唉,你不理解。他是如此
众得漂亮,她们会一批批地拜倒在他的脚下,而我那可怜的小乖乖又是那么经不起谄媚。两年内什么事情都可能发生啊。”“两年是怎么回事?”“假如他获得成功,他还得继续待一年哩。”“呦,不用为此
心。他到这个季节末准会回来的,而且永远不会再去。那位经理只看见他演的《康
妲》。这是他唯一演得还算像样的角
。相信我的话,不久他们就会发现他们是上了当。他势必完
。”“你对演戏懂得什么?”“什么都懂。”“我恨不得挖掉你的
珠
。”“我警告你,要是你胆敢碰我一碰,我可不是轻轻回击,而要在你牙床骨上狠狠地给你一家伙,教你一个礼拜休想舒舒服服吃东西。”“天哪,我相信你
得
来。你说你自己算是个上等人吗?”“我喝醉了也不会说自己是上等人。”朱莉娅格格地笑了,吉米觉得这场争吵的最坏的阶段过去了。“你同我一样知
,你演戏的本领可以把他抛到九霄云外。我告诉你,你将成为肯德尔夫人肯德尔夫人(Mrs。Kedal,1848—1935)为英国著名女演员,和她丈夫威廉·肯德尔常同台演
,担任男女主角,但她的成就显然比他大,而他又是个杰
的剧院经理。以来最伟大的女演员。你何苦为了一个将永远成为你脖
上的一块磨石的男人而妨碍你自己的前途呢?你想要经营剧院,而他就会想要当男主角同你合演。他决计演不好的,我亲
的。”她是个女歌星,与画家
里奥相
。
因掩护他的好友、一个在逃的政治犯而被捕。警察局长垂涎托斯卡的
,说她如愿顺从,他可释放
,并帮他们双双离境,但必须对
假以
决。她佯装应允,在他正给他们签发护照时趁机把他刺死。时将天明,她赶赴刑场,去和
会合,不意
已被真的枪决。同时她杀死警察局长的事已被发觉;军警追来,她
墙自尽。这么
,为了什么呀?”“迈克尔要去
国。”“是吗?”她挣脱了他挽住她肩膀的手臂。“你怎么可以?你怎么可以这样
?”“我跟这事情毫不相关。”“你撒谎。大概你连那个肮脏的
国经理在米德尔普尔都没听说吧。肯定是你
的好事。你有意这样
,存心拆散我们。”“啊,亲
的,你冤枉我了。事实上,我不妨告诉你,我曾对他说,我们剧团的人他要谁都可以,唯一的例外是迈克尔·戈斯林。”他对她讲这话的时候,朱莉娅没有注意到吉米
睛里
的神
,如果她看到的话,定会诧异为什么他洋洋得意,仿佛已成功地耍了一个巧妙的小
招。“连我也不例外吗?”她说。“我晓得他不要女的。他们自己有的是。他们需要的是穿得衣冠楚楚、不在客厅里吐痰的男角儿。”“哦,吉米,别放迈克尔走。我受不了。”“我怎么能阻止他呢?他的合同到这个季节末就到期了。这正是他难得的好机会。”你可以拿十二镑一个星期。”朱莉娅走到他面前,用锐利的目光盯住他两只
睛。“你为了要我在这里继续
一年,才
这
勾当吗?你伤了我的心,毁了我的整个生活,就为了要把我留在你这糟糕的剧院里吗?”“我发誓没有这回事。我喜
你,我
慕你。我们这两年的生意比过去什么时候都好。可是真该死,我哪会对你耍那样的
谋诡计!”“你骗人,你这不要脸的骗
。”“我发誓我说的是真话。”“那就拿
证明来。”她
暴地说。“叫我怎样证明呢?你知
我确实是规规矩矩的。”“给我十五镑一个星期,我就相信你。”“十五镑一个星期?你晓得我们收
有多少。我怎么付得
?哦,好吧,就这样算数。不过我将不得不从自己的腰包里掏
三镑来。”“我才不
呢。”