"你不再生我的气了?"接着她又问
,两
望着地板。"菲利普,我希望你把那几张画摘下来,"一天,她终于憋不住了,开腔说
。"昨天下午住十三号的福尔曼太太来后,我的
睛不知看什么好了。我发觉她两
瞪视着那几张画。"菲利普久久没有作答,沉默再次笼罩着他们俩。不过最后菲利普终于开
说话了,看来还没完没了呢。"庸俗?我说这是叫趣味
雅。对这几张画,我一直没说过什么话,难
你就以为我喜
成天价看着那几个赤

的画中人吗?"他坐
安乐椅里,接着米尔德丽德席地坐在火炉前,背倚着菲利普的双膝。此时,他不由得回想起当初在沃克斯霍尔大桥路那个房间里的情景来了。那时,他们俩也是这样坐着,不同的是两人的位
颠倒了一下。当时,他菲利普坐在地板上,把
搁在米尔德丽德的膝上。那会儿,他是多么狂
地
着她呀!
下,他心中萌发
一
长久以来没有过的温情。他仿佛
到那女孩的柔
的双臂依然环绕着他的颈
。"我为什么要生你的气呢?"
米尔德丽德抬
仰望着菲利普,脸上笑容嫣然,随即
了
。他们俩神情恍惚地望着
炉里的火苗,谁也不说话。最后,米尔德丽德转过
来,凝视着菲利普,
睛里闪烁着好奇的目光。米尔德丽德竟如此不明事理,菲利普
到非常恼怒。不过,菲利普这一向对她很冷淡,因此很少生她的气了。对她在自己
边走动,菲利普也慢慢习惯了。转
圣诞节到了,菲利普有几天假日。他带了几棵冬青树回家,把房间装饰了一番。圣诞节那天,他还分别给米尔德丽德及其女儿赠送了几件小小的礼
。他们总共才两个人,所以不能吃火
了。但是米尔德丽德还是烧了只小
,煮了块圣诞节布丁,这些东西是她从街上
品店里买来的。他们俩还喝了瓶
酒。吃完晚餐后,菲利普坐在炉火边的安乐椅里,
着烟斗。他喝不惯
酒,几滴酒下肚,倒使他暂时忘却了近来一直在为钱
心的事儿。他
到心旷神怡。不一会儿,米尔德丽德走了
来,告诉他那女孩要他吻她。菲利普脸带微笑地走
了米尔德丽德的卧室。接着,他哄那孩
闭上
睛睡觉,随手捻暗煤气灯。在走
卧室时,他怕孩
会哭,便让房门敞开着。他回到了起居室。购

票。菲利普迫不及待地翻阅着他常看的报纸上的"市井趣谈"专栏。他忧心忡忡,肝火很旺,动不动就发脾气。有那么一两次,他正言厉
地说了米尔德丽德几句,可碰上米尔德丽德既不圆通也没那份耐心,当场以牙还牙,发了通脾气,结果两人大吵一场。菲利普照例对自己所
的事情
到悔恨万分,而米尔德丽德对人生就没有宽容之心,接连好几天,不给菲利普一
好颜
看,并且吃饭时故作姿态,有意不扫房间,把衣服什
扔得起居室满地都是,变着法儿来刺激菲利普,搅得他一刻不得安宁。菲利普一门心思注视着战事的
展,早早晚晚贪婪地翻阅着报纸,可她对
前的一切却毫无兴趣。她在街
上结识了几个人,其中一位曾问过她是否要叫副牧师来看看她。米尔德丽德便
上一只结婚戒指,自称为凯里太太。寓所墙上挂了两三张菲利普在
黎创作的画,其中两张是女人的
像,还有一张画的是米格尔·阿胡里亚,画面上的米格尔·阿胡里亚
握双拳,两
叉开地
立着。菲利普把这几张画挂在墙上,因为它们是他的最佳画作,一看见它们,他就想起了在
黎度过的那段
好时光。米尔德丽德对这几张
画早就看不顺
了。"米尔德丽德,你怎么就没有一

幽默
呢?"菲利普
气冷冷地诘问
。菲利普哈哈一笑,双颊微微发红。他吻了吻米尔德丽德。米尔德丽德走
了卧室,他便开始埋
读书。每当米尔德丽德同菲利普怄气时,她就拿孩

气,借此惩罚菲利普。那个小女孩正如菲利普喜
她那样也非常喜
菲利普。她把每天清晨爬
菲利普的卧室(她快两岁了,已经会走路了),随即被抱
他的被窝里这件事,当作一大乐事。米尔德丽德一不让她爬时,她就会伤心地哭叫起来。菲利普一劝说,米尔德丽德随即
撞
:"你坐在哪儿?"他问米尔德丽德说。
"打我来到这里,你还一次没吻过我呢。你知
吗?"她突然说
。"我从来没有像现在这样喜
你,我是在历尽辛苦、受尽磨难之后才学会
你的呀。"米尔德南德默不作声。接着,她站了起来,说是要上床歇着去了。她朝菲利普胆怯地启齿笑了笑。
听到她说
这样的话来,菲利普的心一下
冷了半截。她用的那些词语全是她从看过的廉价小说里抠来的。他不禁怀疑她说这番话时,她心里是否当真是那样想的。或许她除了运用从《家政先驱报》上学来的夸张言词之外,不知
用什么办法来表达她的真情实
吧。"我想你再也不会用那
方式来表示你喜
我了吧?""你更喜
我的女儿。""你还坐在安乐椅里。我就坐在地板上。"
"你坐得舒服吗?"他问米尔德丽德。
"我不想知
你有什么看法,我也不准你碰这几张画。""你要我吻吗?"菲利普笑着反问了一句。
"我怎么
教我的孩
,不与你相
。让别人听见了,还以为你就是她的老
呢。我是她的老娘,我应该知
什么事是对她有好
的,难
我不应该吗?""我也早该这么想的。我至今还记得清清楚楚。过去我常常认为这

情将是天长地久不会变的。那时候,我
到宁愿去死也不能没有你。我时常渴望着有那么一天,当你
衰容谢,谁也不喜
你的时候,我将永生永世陪伴着你。"菲利普没有回答,此时,米尔德丽德将脸颊
贴着他的手。"我早该想到,要是你曾经真心实意地
我,那你应该仍旧
着我。""我非常喜
你。""那几张画怎么啦?"
"那几张画很不正经。照我说,房间里挂满了

画像,真叫人讨厌。再说这对我的孩
也没有益
。她慢慢开始懂事了。"此时,要是菲利普再多言,她就会说:
"我不晓得此事跟幽默
有什么关系。我真想伸手把它们摘下来。如果你想听听我对这几张画的看法,那么老实告诉你,我认为它们令人作呕。""今天是圣诞节,菲利普,你愿意同我吻别吗?"
"我们俩像这样
生活在一起,似乎太离奇了。""我不希望她养成这
习惯。""你不要生我的气。这类事情的发生,实在也是没有法
。我知
我过去因为你
的那些事情而认为你刻毒、狠心,但我也太傻气了。你过去不
我,为此而责备你是荒谬的。我曾经认为我可以想法
叫你
我,但我现在明白了,那是
本不可能的。我不知
是什么东西使得别人
上你的,但不
是什么缘故,只有一个条件在起作用,要是不
备这个条件,你的心再好,你再大方,也决不能创造
这
条件来的。"