品足,"他说。"是好是环,我自己心中有数。""你留在这儿就是为了对我说这个?等我需要你怜悯的时候,我会开
求你的。现在请你别挡住我的去路。""Maia,nomdeDieu,我教不了你。教
骆驼也比教你容易。"他转
对奥特太太说:"问问她,学画是为了消闲解闷,还是指望靠它谋生。"奥特太太支吾着,不敢转译给他听。普赖斯小
自己用蹩脚的法语又说了一遍:她耐心地守在一旁,让他仔细揣
这幅杰作的妙
,过了好一会才领他去看一幅描绘火车站的油画。"你喜
吗?"普赖斯小
问。"瞧,两条手臂竟不一样长。还有这儿的膝盖,给画成个什么怪模样。刚才我说了,五岁的孩
也比你
。你看,这两条
叫她怎么站得住呀!再瞧这只脚!"画师
睛里怒火闪
,他拉开嗓门,挥着拳
。劳森很怕挨批评,所以每逢富瓦内来画室授课,他总是避之唯恐不及。
看得
,她不愿
快快地向他赔礼
歉,而想以此来弥补自己的过失。"嗯,你希望我对你说些什么呢?要我恭维你一句,说这是幅好画?没门儿。要我夸你一声,说画得
不错的?没门儿。要我说这幅画总还有些可取之
吧?一无是
。要我
你的画
病在哪儿?全都是
病。要我告诉你怎么
置?
脆把它撕了。现在你总该满意了吧?""小
,听我的忠告,还是去学
裁
的手艺吧。"他看看自己的表。"十二
了。Alasemaineprochaine,messieurs。""我要像画家那样挣钱过日
,"普赖斯小
答
。"看来你认为我是亏待你了。你老是在司库面前嫡咕抱怨。你不是要我关心一下你的这幅大作吗?好吧,现在就拿来让我开开
界吧。""你的意思是说,你不希望别人说你的大作不
明吧,"克拉顿冷冷接
说。他随手抓起一
炭条,想在纸上勾画,不料因为用力过猛,炭条断了。他咒骂了一声,随即用断
信手画了几笔,笔
苍劲有力。他动作利索,边画边讲,边讲边骂。她从他
边走过,径自
了画室。菲利普耸耸肩,一拐一瘸地上格雷维亚餐馆吃午饭去了。"我真的希望有人陪我去。"
"哎,我很难过。这个人多
鲁!""要是你想一个人去,也不必勉
,尽
直说就是了,"她半信半疑地说。"你想就此不理我了,是吗?"
"那就有劳你了。我正求之不得呢。"
"那么我就有责任告诉你:你是在白白浪费光
。你缺少天赋,这倒不要
,如今真正有天赋的人又有几个;问题是你
本没有灵
,直到现在还未开窍。你来这里有多久了?五岁小孩上了两堂课后,画得也比你现在
。我只想奉劝你一句,趁早放弃这番无谓的尝试吧。你若要谋生,恐怕当波nneatoutfatre也要比当画家稳妥些。瞧!""你可以相信我的话,也许除了惠司勒的肖像画《母亲》之外,这幅画就是
术馆里最
采的展品了。""要我陪你去吗?我对卢森堡
术馆相当熟悉,可以领你去看一两件
采之作。""我想去看看
奈的那幅名画,我经常听人议论到它。"他继续往前走,奥特太太压低嗓门对他说:
谁知她竟恶狠狠地冲着他发火了。
"我说不上来,"他茫然无措地回答。
下午,菲利普想去卢森堡
术馆看看那儿的藏画。他在穿过街心
园时,一
瞥见范妮·普赖斯在她的老位置上坐着。他先前完全
于一片好心,想安
她几句,不料她竟如此不近人情,想起来心里好不懊丧,所以这回在她
边走过时只当没看见。可她倒立即站起
,朝他走过来。"她说些什么?她说些什么?"富瓦内问。
"他没有权利这样对待我。我
的学费一个于儿也不比别人少,我
学费是要他来教我。可现在瞧他,哪儿是在教我!""她活该!"菲利普把刚才的事儿告诉劳森之后,劳森这么说,"环脾气的臭娘们儿。"
他每吐
一个词,那支怒不可遏的炭笔就在纸上留下个记号,转
间,范妮·普赖斯好几天来呕心沥血画成的画,就被他涂得面目全非,画面上尽是
七八糟的条条杠杠和斑斑
。最后他把炭条一扔,站起
来。他们朝
术馆走去。最近,那儿正在公展凯博特的私人藏画,习画者第一次有机会尽情尽兴地揣
印象派画家的作品。以前,只有在拉菲特路迪朗一吕埃尔的画铺里(这个生意人和那些自以为
画家一等的英国同行不一样,总是乐意对穷学生提供方便,他们想看什么就让他们看什么),或是在他的私人寓所内,才有幸看得到这些作品。他的寓所每逢周二对外开放,
场券也不难搞到,在那儿你可以看到许多世界名画。
了
术馆,普赖斯小
领着菲利普径直来到
奈的《奥兰毕亚》跟前。他看着这幅油画,惊得目瞪
呆。"这就是我同你提起过的那个姑娘。"
"Jevonspayepourmapprendre."
普赖斯小
慢腾腾地把画
收拢来。菲利普故意落在别人后面,想宽
她几句。他搜索枯
,只想
这么一句:他瞪
冲她望着,仿佛她是
令人憎恶的野兽似的,而他说话的声调也变得格外刺耳。范妮·普赖斯满脸通红,病态的
肤下,血
似乎呈现
一
奇怪的紫
。她不加分辩,只是朝面前的画一指,这幅画,她从星期-一直画到现在。富瓦内坐了下来。"没的事,我想你也许不希望别人来打扰吧?"
看得
。"普赖斯小
脸
惨白。她火极了,他竟当着奥特太太的面如此羞辱她。她虽然在法国呆了很久,完全听得懂法语,但要她自己讲,却吐不
几个词儿来。"看,
"你去哪儿?"